الرحمن

55. Ar-Rahman

Le Tout Miséricordieux

78 versets · Médinoise

Au nom d'Allah, le Plus Miséricordieux, le Plus Miséricordieux

55:1

ٱلرَّحۡمَٰنُ١

Le Tout Miséricordieux

55:2

عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ٢

Il a enseigné le Coran

55:3

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ٣

Il a créé l'homme

55:4

عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ٤

Il lui a appris à s'exprimer clairement

55:5

ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ٥

Le soleil et la lune [évoluent] selon un calcul [minutieux]

55:6

وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ٦

Et l'herbe et les arbres se prosternent

55:7

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ٧

Et quant au ciel, Il l'a élevé bien haut. Et Il a établi la balance

55:8

أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ٨

afin que vous ne transgressiez pas dans la pesée

55:9

وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ٩

Donnez [toujours] le poids exact et ne faussez pas la pesée

55:10

وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ١٠

Quant à la terre, Il l'a étendue pour les êtres vivants

55:11

فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ١١

il s'y trouve des fruits, et aussi les palmiers aux fruits recouverts d'enveloppes

55:12

وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ١٢

tout comme les grains dans leurs balles, et les plantes aromatiques

55:13

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ١٣

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:14

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ١٤

Il a crée l'homme d'argile sonnante comme la poterie

55:15

وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ١٥

et Il a créé les djinns de la flamme d'un feu sans fumée

55:16

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ١٦

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:17

رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ١٧

Seigneur des deux Levants et Seigneur des deux Couchants

55:18

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ١٨

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:19

مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ١٩

Il a donné libre cours aux deux mers pour se rencontrer

55:20

بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ٢٠

il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas

55:21

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٢١

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:22

يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ٢٢

De ces deux [mers] sortent la perle et le corail

55:23

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٢٣

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:24

وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ٢٤

A Lui appartiennent les vaisseaux élevés sur la mer comme des montagnes

55:25

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٢٥

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:26

كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ٢٦

Tout ce qui est sur elle [la terre] doit disparaître

55:27

وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ٢٧

[Seule] subsistera La Face [Wajh] de ton Seigneur, plein de majesté et de noblesse

55:28

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٢٨

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:29

يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ٢٩

Ceux qui sont dans les cieux et la terre L'implorent. Chaque jour, Il accomplit une œuvre nouvelle

55:30

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٣٠

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:31

سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ٣١

Nous allons bientôt entreprendre votre jugement, ô vous les deux charges [hommes et djinns]

55:32

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٣٢

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:33

يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ٣٣

O peuple de djinns et d'hommes! Si vous pouvez sortir du domaine des cieux et de la terre, alors faites-le. Mais vous ne pourrez en sortir qu'à l'aide d'un pouvoir [illimité]

55:34

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٣٤

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:35

يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ٣٥

Il sera lancé contre vous un jet de feu et de fumée [ou de cuivre fondu], et vous ne serez pas secourus

55:36

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٣٦

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:37

فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ٣٧

Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge

55:38

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٣٨

Lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:39

فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ٣٩

Alors, ni aux hommes ni aux djinns, on ne posera des questions à propos de leurs péchés

55:40

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٤٠

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:41

يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ٤١

On reconnaîtra les criminels à leurs traits. Ils seront donc saisis par les toupets et les pieds

55:42

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٤٢

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:43

هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ٤٣

Voilà l'Enfer que les criminels traitaient de mensonge

55:44

يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ٤٤

Ils feront le va-et-vient entre lui (l'Enfer) et une eau bouillante extrêmement chaude

55:45

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٤٥

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:46

وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ٤٦

Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins

55:47

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٤٧

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:48

ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ٤٨

Aux branches touffues

55:49

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٤٩

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:50

فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ٥٠

Ils y trouveront deux sources courantes

55:51

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٥١

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:52

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ٥٢

Ils contiennent deux espèces de chaque fruit

55:53

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٥٣

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:54

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ٥٤

Ils seront accoudés sur des tapis doublés de brocart, et les fruits des deux jardins seront à leur portée (pour être cueillis)

55:55

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٥٥

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:56

فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ٥٦

Ils y trouveront [les houris] aux regards chastes, qu'avant eux aucun homme ou djinn n'aura déflorées

55:57

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٥٧

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:58

كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ٥٨

Elles seront [aussi belles] que le rubis et le corail

55:59

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٥٩

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:60

هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ٦٠

Y a-t-il d'autre récompense pour le bien, que le bien

55:61

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٦١

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:62

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ٦٢

En deçà de ces deux jardins il y aura deux autres jardins

55:63

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٦٣

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:64

مُدۡهَآمَّتَانِ٦٤

Ils sont d'un vert sombre

55:65

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٦٥

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:66

فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ٦٦

Dans lesquelles il y aura deux sources jaillissantes

55:67

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٦٧

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:68

فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ٦٨

Ils contiennent des fruits, des palmiers, et des grenadiers

55:69

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٦٩

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:70

فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ٧٠

Là, il y aura des vertueuses et des belles

55:71

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٧١

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:72

حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ٧٢

Des houris cloîtrées dans les tentes

55:73

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٧٣

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:74

لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ٧٤

qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées

55:75

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٧٥

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:76

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ٧٦

Ils seront accoudés sur des coussins verts et des tapis épais et jolis

55:77

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٧٧

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous

55:78

تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ٧٨

Béni soit le Nom de ton Seigneur, Plein de Majesté et de Munificence